Startseite Kontakt Impressum
Triplog
 

Wyoming/South Dakota

Unsere Reiseroute verläuft weiter durch Wyoming und South Dakota. In Wyoming werden wir zuerst durch eine Gewitterfront begrüßt. Das Fahren auf den lehmigen Schotterstraßen wird zur Rutschpartie, doch am nächsten Tag sieht es wieder besser aus!

Our further route takes us through Wyoming and South Dakota. Wyoming welcomes us with a pretty heavy thunderstorm. Driving on clay dirt roads turns out to be quite greasy, but better weather is back the next day!

In Laramie besuchen wir Sue und Terry - wir sind jeden Tag unterwegs und die Beiden zeigen uns die nähere Umgebung, hier die Biberdämme und auf dem Turtle Rock in den Vedauwoo's. Vielen Dank für eure liebe Gastfreundschaft.

In Laramie, we visit Sue and Terry - we spend every day outdoors and they show us the nearby vicinity, - here the beaver dams and atop Turtle Rock at the Vedauwoo's. Thank you for your great hospitality.

Bevor wir noch einmal nach Wyoming zurück kehren, machen wir einen Abstecher nach South Dakota zu den Black Hill Mtns, Mt Rushmore und dem Badlands National Park.

Im Custer State Park (in den Black Hill Mtns) genießen wir Natur und Tierwelt gleichermaßen. Neben ca 1.500 Bisons, die hier leben, bekommen wir auch einen Kojoten und eine Pronghorn Antilope vor die Kamera. Die meiste Zeit verbringen wir damit den lebhaften und neugierigen Präriehunden zu zuschauen.

We decide to make a side trip to the Black Hill Mtns, Mt Rushmore and the Badlands NP in South Dakota before returning to Wyoming.

We equally enjoy both nature and wildlife in the Custer State Park (in the Black Hill Mtns). Along with approx. 1,500 Bisons who live in the SP, we also manage to get great pictures of coyotes and a pronghorn antelope. We spend the most time though watching the lively and curious prairie dogs.

Das Areal wird von zwei landschaftlich absolut reizvollen Straßen durchquert, die aber durch mehrere Tunnel führen, die für die Ausmaße unseres Campers definitiv zu klein sind. Aber wir haben ja noch unser Motorrad dabei!

There are two pretty and scenic roads in this area, both of which however, have tunnels en-route which definitely won't fit the sizes of our rig. Well, fortunately we have a motorbike with us! 

Im Mt Rushmore in den Black Hill Mtns, wurden in der Zeit vom 1927-1941 vier Präsidentenköpfe verewigt. Von links nach rechts: George Washington (Präsidentschaft von 1789-97), Thomas Jefferson (1801-09), Theodore Roosevelt (1901-09), Abraham Lincoln (1861-65). Für die 18m hohen Skulpturen - die Augen sind jeweils 5m breit, wurden ca 450.000t Stein gesprengt.

During 1927-1941 the heads of four presidents were carved into stone at Mt Rushmore in the Black Hill Mtns. From left to right: George Washington (served from 1789-97), Thomas Jefferson (1801-09), Theodore Roosevelt (1901-09), Abraham Lincoln (1861-65). 450,000t of rock had to be blasted off the mountain when creating the 58ft high sculptures - with the width of the eyes measuring 16ft.

Für die Indianer sind die Black Hills jedoch heiliges Gebiet in ihren Entstehungsgeschichten, das ihnen 1868 durch die US Regierung zugesprochen wurde, aber auf Grund von Goldfunden 1874 wieder rückgängig gemacht werden sollte. Die Indianer setzten sich zur Wehr und die Auseinandersetzung gipfelte in der Schlacht am Little Bighorn im Juni 1876, in der die US Armee unter General George Custer von den Lakota-Sioux unter Führung von Häuptling Crazy Horse vernichtend geschlagen wurde.

The indigenous Indians however, regard the Black Hill Mtns as sacred in their creation stories. It was deeded to them by the US government in 1868, but was reclaimed with the discovery of gold in 1874. The resistance of the Indians led by Lakota-Sioux chief Crazy Horse waged to the battle at Little Bighorn in June 1876, where the Cavalry of General George Custer was destroyed.

Als die Arbeiten am Mt Rushmore fast beendet waren, entschlossen sich die Lakota, 27km südwestlich von Mt Rushmore, ein Reiterdenkmal zu Ehren von Grazy Horse in den Felsen des Thunderhead Mtn zu schlagen. Bis zum Ende des 21sten Jahrhunderts soll eine 192m lange und 172m hohe Statue entstehen. 

As the sculpture work at Mt Rushmore came to completion, the Lakota Indians decided to create their own memorial to honor Crazy Horse. 17 miles southwest of Rushmore at Thunderhead Mtn, the great chief would be sitting astride a horse and the memorial would be measuring 563ft in height and 641ft in length. Completion of the statute is expected at the end of the 21st century.

Etwas weiter östlich von Mt Rushmore liegt der Badlands National Park. Warum der ausgerechnet "Badlands" heißt, können wir nicht so richtig nachvollziehen. Wir finden die bizarren und kargen Felsstrukturen, die Wind und Wasser aus den vulkanischen Ascheablagerungen geformt haben, wunderschön.  

A short distance east of Mt Rushmore is the Badlands NP. We sort of struggle to understand why it is called "Badlands" though. We really like the beautiful landscape of cones, ridges, buttes and gorges carved out of volcanic deposits by erosion.

Wieder zurück in Wyoming, kommen wir am Devils Tower National Monument vorbei. Bereits von Weitem sichtbar, erhebt er sich knapp 400m aus dem Tal. Entstanden ist der Felsen durch eine Lavakammer im Erdinneren vor ca 50 Mio Jahren. Während des Abkühlungsprozesses hat sich die säulenartige Struktur gebildet. Erosion hat anschließend das umliegende Sedimentgestein abgetragen.

Back in Wyoming we pass by Devils Tower NM. The 867ft tall monolith is visible for miles around the relatively flat landscape. About 50 million years ago molten magma was forced into sedimentary rocks. As it cooled it contracted and fractured into columns. Subsequent erosion of the surrounding sedimentary rock exposed Devils Tower.

Es ist Mitte Juni, eigentlich etwas zu früh für Wanderungen in den Bergen oberhalb der Baumgrenze, in ca 3000m. Doch wir sind erstmal optimistisch und fahren in die Bighorn Mtns. Gerade hatten wir noch 30 Grad im Tal, doch je höher wir kommen, sinkt das Thermometer erschreckend schnell in den einstelligen Bereich - dazu weht ein eisiger Wind. Wir haben ursprünglich eine Mehrtageswanderung geplant, geben dieses Vorhaben angesichts der Schneesituation jedoch schnell wieder auf. Stattdessen versuchen wir es mit zwei Tageswanderungen zu den Lost Twin Lakes und dem Mistymoon Lake. Der Weg ist oft von Schnee bedeckt, wir folgen auf gut Glück den Fußstapfen vor uns und kommen nur langsam voran - auf dem Weg zum Mistymoon Lake mussten wir am Helen Lake umdrehen.

We have mid June by now, probably a bit too early to go hiking in the mountains at an elevation of 9,500ft and higher. Well, to start of we are optimistic and are headed to the Bighorn Mtns. Down in the valley we have 85F, but as we gain in elevation, the temperature drops quite drastically to the 30ties - and that paired with a freezing cold wind. Initially we planned a multi-day hike, but put it aside quickly once we assess the snow situation up in the mountains. Instead, we try to do two day hikes to Lost Twin Lakes and Mistymoon Lake. Quite often, the trail is still covered with snow, so we follow the footprints ahead of us hoping for the best. Our progress is slow - on our hike to Mistymoon Lake we have to turn around at Helen Lake.

Der Ausflug in die Berge war uns eindeutig zu kalt. Ca 1.700m tiefer, am Bighorn River, sind es wieder 30 Grad. Hier hat sich der Fluss über 100km durch ein felsiges Hochplateau gearbeitet und über Jahrmillionen den Bighorn Canyon mit 300m steilen Wänden geschaffen.

The trip into the mountains was definitively too cold for us. At some 5,400 ft lower elevation at the Bighorn River, temperatures are back to 86F. Over a period of million of years the river created the Bighorn Canyon, stretching 60 miles over a high plateau with canyon walls reaching 960ft.

Auf unserem Weg nach Montana überqueren wir nochmal die Berge, am Dead Indian- und Beartooth-Pass. Dieses Mal bewundern wir die absolut fantastische Landschaft jedoch nur vom Auto aus - auch hier liegt noch Schnee und die Seen sind mit Eis bedeckt.

On our route to Montana, we once more cross the mountains at Dead Indian- and Beartooth-Pass. This time however, we decide to adore the absolute stunning scenery from our rig - here too there is still snow and the lakes are covered by ice.

Im angrenzenden Yellowstone National Park, eher bekannt für die vielen Geysire, heißen Quellen, Schlammlöcher und Fumarolen, bleiben wir nur kurz. Wir wollen im nordöstlichen Teil des Parks wandern, hier sind aber auch Bisons, Wölfe und Bären unterwegs. Wie gut, dass wir zufällig Christopher und Milena treffen, die sich uns anschließen.

Die Bisons entlang des Weges sind zwar groß und furchterregend, aber friedlich. Während unserer Mittagspause auf einer Kuppe taucht etwas unterhalb von uns tatsächlich auch noch ein Grizzlybär auf. Vielleicht hat er Udo's Hühnerbeinchen gerochen - jedenfalls nimmt er Kurs auf uns. Jetzt bloß nicht in Panik geraten. Vorsichtig verschwinden wir hinter der Kuppe und laufen eilig zwischen den Bisons durch. Zum Glück folgt uns der Grizzly nicht - wir treten erleichtert den ca 4km langen Rückweg zum Auto an.

We head for a short visit to the adjacent Yellowstone NP, rather known for its many geysers, hot springs, mud pools and fumaroles. We would like to go on hike in the north eastern part of the park, which is home to bison, wolves and bears. By coincidence, we meet  Christopher and Milena, who join us on the hike.

The bison, we hike pass, are pretty big and scary but mostly peaceful. While we enjoy a lunch break on a knoll, a grizzly bear comes strolling along just down hill from us. He must have picked up the scent of Udo's chicken sticks - as he started heading right towards us. Probably the best thing to do now: don't panic! Cautiously we manage to move behind the knoll - but still have to pass the bison! The grizzly does not seem to follow us - quite relieved we hike back the three miles to safely reach our rig.

Eigentlich wollen wir als nächstes in Kanada einreisen und unsere Tochter Tanja treffen. Aufgrund der Covid-19 Pandemie ist die Grenze seit Mitte März jedoch immer noch geschlossen. Wir besuchen erstmal Udo's Tante in Idaho.

Next we want to visit our daughter, Tanja, currently living in Canada. However, due to the Covid-19 pandemic, the border remains closed since mid March. We decide to visit Udo's aunt in Idaho instead.

----------------------------------------------------------------------------------------