Startseite Kontakt Impressum
Triplog
 

...Nevada, California, Arizona bis/to Yuma 2016

 Wir haben jetzt noch ca 6 Wochen bis Yuma, Arizona. Wir fahren einfach kreuz und quer durch Nevada, nochmal zum Death Valley, Kalifornien, streifen Utah und dann weiter durch Arizona....nach Yuma. Denn unser Fahrzeug verbringt dort wieder seine wohlverdienten Weihnachtsferien!

We are left with approx. 6 weeks until we reach Yuma. So, we are criss-cross through Nevada, visit once more Death Valley, California, touch Utah and then heading through Arizona ...towards Yuma. Our vehicle will spend here its well deserved Xmas holidays!

Nevada

Wir fahren entlang der Black Rock Desert. Auf der Lehmpfanne findet alljährlich im September für eine Woche das "Burning Man Festival" statt. Erstmals 1986 organisiert, von Larry Harvey mit nur 20 Teilnehmern, wird am letzten Tag eine sich jährlich verändernde menschliche Statue - The Burning Man - verbrannt. In diesem Jahr kamen ca 70.000 Besucher vom Künstler bis zu sehr namhaften Firmenbossen.

We drive along the the Black Rock Desert. The "Burning Man festival" is hosted here as a weeklong annual event during September. First held in 1986 and organized by Larry Harvey with 20 friends, a yearly changing human effigy - The Burning Man - is burnt on the final day. This year approx. 70,000 visitors ranging from artists to famous company bosses attended the event.

 

Die Wolken auf dem vorherigen Foto lassen es schon erahnen...am nächsten Tag regnet es Bindfäden. Wir entscheiden uns trotzdem für die Schotterstraßen...unser Camper wünschte sich nach dieser Matschfahrt einen Intensiv-Waschgang...!

The clouds on the previous photo provide a handsome clue...the rain is pouring all next day. We nevertheless decide to drive the dirt roads...our camper would have loved a decent carwash after all that mud...!

 

Die Regenfront zog wohl quer durch Nevada...die nächsten Tage hatten wir noch mit mehreren in Mitleidenschaft gezogenen Straßen zu kämpfen. Hier erschien es uns vernünftiger umzukehren und einen anderen Weg zu versuchen.

It must have rained all over Nevada...we had to deal with a number of damaged roads during the next days. In this case we thought it is more prudent to turn around and find a different route.

 

 

Endlich ein trockener Hügel dazu noch mit super Aussicht. Wir beschließen kurzerhand hier zu übernachten.

Eventually a dry spot with a great view. We decide to put up camp for the night.

 

 

Nach drei Versuchen erreichen wir die "Geisterstadt" Ione - "The town that refused to die"! Von den angegebenen 41 Einwohnern haben wir immerhin drei persönlich getroffen.

After the third attempt we reach the "Ghost Town" Ione - "The town that refused to die"! We actually met in person three of the 41 registered inhabitants.

 

 

 

Wir genießen die unendliche Weite Nevada's!

We enjoy the vast scenery of Nevada!

 

Hin und wieder entdecken wir am Horizont etwas merkwürdige Erscheinungen...die sich diesmal, bei näherem Hinschauen, als gigantische Solar Farm mitten in der Wüste entpuppt. Okay, Sonne gibt es hier genug und stören wird der Bau hier draußen wohl auch kaum jemanden. 

Every now and then we spot some obscure appearances...and at a closer look this one turns out to be a gigantic solar farm in the middle of the desert. Okay, sun is available here unlimited and probably nobody would be bothered by such a construction out there.

----------------------------------------------------------------------------------------

Kalifornien/California - Death Valley

Nachdem in der Geisterstadt Ione tatsächlich noch 41 Menschen leben, haben wir in der alten Minenstadt Rhyolite, wirklich niemanden angetroffen. Die Stadt mit bis zu 5,000 Einwohnern liegt östlich des Death Valley und hatte ihren Höhepunkt 1905-1910 den Goldvorkommen in den umliegenden Bergen zu verdanken. Am besten ist das Bahnhofsgebäude erhalten.

The apparent ghost town of Ione has 41 inhabitants, whereas nobody is living in the old mining town of Rhyolite east of Death Valley. During its peak time from 1905-1910 approx. 5.000 people made their living from the gold rush. The best preserved building remaining here is the main station.

Einer unserer Favoriten ist der Death Valley National Park. Wir wollen diesmal den nördlichen, uns noch unbekannten Teil anschauen.  Als Einstieg, im wörtlichen Sinne, entscheiden wir uns für den 42 km langen Schotterweg durch den Titus Canyon. Für diese Strecke brauchen wir drei Stunden...mühsam aber schön!

Death Valley NP is one of our favorite NP's. This time we want to explore the northern parts, an area we haven't been yet. As a point of entry, literally speaking, we decided to take the 30 mile long dirt road through Titus Canyon. It took us three hours...burdensome but beautiful.

 

In diesen bienenkorbförmigen Öfen aus dem Jahr 1876 wurde Holzkohle für die Schmelzanlagen der nahegelegenen Silber- und Bleiminen produziert. Die Öfen wurden von Schweizer Ingenieuren entworfen und von Chinesen erbaut. 

These beehive shaped kilns date back to 1876 and were used to produce charcoal for the smelter of nearby silver and lead mines. The kilns were designed by Swiss engineers and built by Chinese.

 

 

Wie ihr vielleicht schon bemerkt habt, betrachten wir (Udo) die Landschaft gerne aus der Vogelperspektive. Also besteigen wir den 2,763m hohen Wildrose Peak...die Aussicht ist grandios.

As you probably might have noticed already, we (Udo) always like(s) to view the scenery from a birds perspective. Well, we climb the 9.064 ft high Wildrose Peak...the vista was stunning.

Blick von oben auf das Panamint Valley mit Panamint Dunes und Lake Hill.

The view from the top onto Panamint Valley with the Panamint Dunes and Lake Hill.

Es kommt in letzter Zeit häufiger vor, dass wir liegengebliebene Fahrzeuge aus einer Notlage befreien...sei es, dass wir sie aus dem Sand ziehen oder wie hier, bei einer Reifenpanne mit Druckluft aushelfen. In diesen abgelegenen Gegenden kommt nicht oft Hilfe vorbei und Handy Empfang gibt es auch nicht...dieser Fahrer wartete schon seit dem letzten Abend!

Recently, we happen to more frequently help other drivers who got either stuck in the sand or lacking air pressure to inflate tires. In these remote areas, help is not around the corner and most often there is no cell phone reception either...this driver spent the last night here waiting for help. 

 

 

Des Einen Leid ist des Anderen Freud...wir genießen immer wieder die einsamen Landschaften und die Ruhe!

It might be a pain for some...we however always enjoy the remoteness and tranquility out there. 

Eine sehr originelle Kreuzung - Tea Kettle Junction - na klar - wie sollte sie auch sonst heißen! Wir haben unseren Teekessel erstmal noch behalten...

A rather quaint location - Tea Kettle Junction - yeah right - how else would you call it! Anyway, we decided to keep our tea kettle for the meantime...

Wir biegen ab zum Racetrack. Das Rennen ist schon voll im Gang...der kleine Stein ist knapp in Führung...doch beide werden wahrscheinlich gleich von rechts außen überholt!

We turn off to the Racetrack. The race is on already...the tiny rock is in the lead...however, both seem to be overtaken from the right!

 

 

Die Spuren sind eindeutig von den Steinen...aber bis heute kann sich keiner erklären welche Kräfte hier am Werke sind.

The tracks are obviously caused by the rocks...however, until today nobody knows what forces are at work here.

Nach dem "Rennen" geht Tina noch eine "Runde wandern", derweil Udo schon in der "Hängematte" liegt!!

The "race" is over and Tina is going for a "hike" while Udo prefers to rest in the "hammock".

Wir machen uns auf den Weg zu den Saline Warm Springs. Nach vier Stunden miserabler Schotterstraße kommen wir durchgerüttelt bei den Quellen an. Wir genießen ein warmes Bad bei Mondschein und Palmenrauschen!

We are heading towards Saline Warm Springs. We eventually reach them after driving for four hours on a pretty bumpy dirt road with plenty of washboard! We enjoy our treat with a warm bath at moonlight and the wind swishing through the palm trees.

Wo sollen wir hier hinfahren...nach kurzer Überlegung entscheiden wir uns für die Richtung  "Gelbes Sägeblatt" !

Well, where should we go...after giving it some thought we decide to follow the "Yellow Saw Blade"! 

Der Weg führt zu den Eureka Dunes, ganz im Norden des Death Valley NP.

The route takes us to the Eureka Dunes, in the very northern part of the Death Valley NP.

 

 

Die Eureka Dunes sind immerhin 213m hoch und die höchsten Dünen in Kalifornien...sehr kontrastreich, wenn plötzlich zwischen der schroffen Bergwelt soviel Sand aufgehäuft ist.

The Eureka Dunes are 700 ft high and are the tallest dunes in California...stark contrast, when all of a sudden so much sand is stacked up in the middle of rugged mountain terrain.

 

Vor einigen hundert Jahren vermischte sich Magma mit einer unterirdischen Quelle und führte zu einer massiven Explosion. So entstand der 183m tiefe Ubehebe Krater. Wir fanden seinen kleinen Bruder, den Little Hebe Crater jedoch viel fotogener.

Hundreds of years ago, a massiv volcanic explosion was caused by magma mixing with an underground spring. The 600ft deep Ubehebe Crater remained. We thought the smaller brother, the Little Hebe Crater to be more photogenic.

Im ganzen Death Valley NP findet man Relikte früherer Bergbauaktivitäten. Mehr oder weniger erfolgreich wurden Gold, Silber, Borax oder wie hier Talk abgebaut. Heute gibt es nur noch stille Zeugen aus vergangenen Zeiten.

Many remains of previous mining activities are found in the Death Valley NP. Gold, silver, borax and talc was mined with different rates of success. Today only silent witnesses from the old days are prevailing.

Abenddämmerung und Abschiedsfoto vom Death Valley...wir sind immer wieder gerne hier.

Dusk and farewell photo of Death Valley...we really like it here.

----------------------------------------------------------------------------------------

Arizona

Wir machen einen Abstecher zu den South Coyote Buttes im Vermilion Cliffs National Monument. Letztes Jahr im November waren wir schon mal hier und es hat uns so gut gefallen, dass wir es nochmal in unsere Route eingebaut haben.

Wir wollten diesmal eigentlich keine Fotos schießen, doch wir konnten den außergwöhnlichen Felsformationen und Farben nicht widerstehen....!

We make a detour to the South Coyote Buttes at the Vermilion Cliffs National Monument. In November of last year, we have already been here and since we liked it so much we thought to include it again in our route.

We didn't intend to shoot any photos this time, however we couldn't resist the exceptional rock formations and colours...! 

...für Tina haben wir neuen "Rucksack" gefunden...

...we got a new "backpack" for Tina...

Vor ungefähr 190 Million Jahren war diese Gegend Teil eines großen sich ständig verändernden Dünengebietes. Wasser und Wind haben die heute sichtbaren einzigartigen gewundenen Formen der Sedimentgesteinsschichten geschaffen.

Approx. 190 million years ago, this area was part of a region covered with deep shifting sand and complex dunes. Today, it is a spectacular exposure of contorted sedimentary rock layers shaped by wind and water.

Die verschiedenen Schattierungen von roten, rosa, gelben und braunen Gestein sind auf die Oxidation von eisenhaltigen Mineralien im Sandstein zurückzuführen.

The various shades of red, pink, yellow and brown rocks are due to the oxidation of iron-bearing minerals within the sandstone.

Es ist immer wieder schön hier, und jedes Mal entdecken wir neue Felsformationen und Farben. Einfach traumhaft!!

It is beautiful here, and each time we discover new rock formations and colours. Just awesome!!

----------------------------------------------------------------------------------------

 

Das kommt davon, wenn man zu viel kreuz und quer fährt und nicht wie die Zugvögel den direkten Weg nach Süden nimmt...! Wintereinbruch über Nacht bei den White Pockets, immer noch in den Vermilion Cliffs. Der Blick aus unserem Küchenfenster.

This is what you get if you criss-cross too much rather following the snowbirds in a beeline route south...! Overnight, winter is all of a sudden on us at the White Pockets, still in the Vermilion Cliffs. The view from our kitchen window.

Am nächsten Tag war bei eisigen Temperaturen immerhin die Sonne wieder da.

The sun was back the next day, the temperatures are still at freezing levels.

----------------------------------------------------------------------------------------

Auf unser Weiterfahrt folgen wir dem Colorado Fluss nach Süden. Am Lake Powell wird das Wasser des Colorados und seiner Nebenflüsse vom Glen Canyon Dam über 296 km zurück gestaut.

We follow the Colorado River on our route south. Here the waters of the Colorado River and tributaries are backed up about 185 miles by the Glen Canyon dam, forming Lake Powell.

----------------------------------------------------------------------------------------

Diese schmale unscheinbare Spalte ist der Eingang zu einem versteckten Wunder der Natur - dem ca 30m tiefen Lower Anterlope Canyon. Das einfallende Sonnenlicht lässt die geschwungenen Canyon Wände in zahlreichen Farbnuancen erscheinen.

Ein Fotoparadies!

This narrow inconspicuous crack is the entrance to a hidden wonder of nature - the approx. 90 feet deep Lower Anterlope Canyon. The little sunlight displays the cured canyon walls in numerous colourful nuances.

A photographer's paradise!

----------------------------------------------------------------------------------------

Zwischendurch sind wir im Namen der Wissenschaft unterwegs. Unser Sohn Tim benötigt für sein PhD Project Graswurzel-Proben aus möglichst vielen ariden Gebieten. Als Wüstenliebhaber ist das für uns kein Problem...! Wir haben insgesamt 30 Proben eingesammelt, die jeweiligen GPS Koordinaten notiert, alles fotografiert und die Wurzeln in Frischhaltefolie im Kühlschrank bis zur nächsten Versandmöglichkeit aufbewahrt.

Here and there we are on the road in the name of science. Our son Tim needs, for his PhD project, samples of gras roots growing in different arid regions. As desert fans this does not pose a problem to us ...! We managed to collect a total of 30 samples, noted the respective GPS coordinates, took detailed photographs and kept the roots in clingwrap in our fridge until the next shipment opportunity.

----------------------------------------------------------------------------------------

 

 

Immer wieder staunen wir über die amerikanischen Güterzüge...meistens über 100 Wagons und alle doppelstöckig mit Containern beladen...da sind eine ganze Menge PS nötig!

Again and again we marvel the American cargo trains...often more than 100 freight carriages and all with a double load of containers...you need a lot of horse powers for that!

----------------------------------------------------------------------------------------

Auf unserem Weg nach Süden folgen wir ein Stück der legendären Route 66. Sie wurde 1926 eröffnet und war eine der ersten befestigten Ost-West Verbindungen der USA. Über 3.945 km verläuft sie von Chicago (Illinois) bis Santa Monica (Kalifornien). Auf den heute noch verbleibenden Teilstücken trifft man nur auf Touristen, der eigentliche Verkehr rollt über die mehrspurigen Interstates.

On our way south, we pass the legendary Route 66. This route was first commissioned in 1926 and was one of the first paved East-West roadlinks of the US. It stretches over 2,451 miles from Chicago (Illinois) to Santa Monica (California). Today, the remaining sections are mainly kept alive by tourists. The actual traffic uses the multi lane Interstates.

----------------------------------------------------------------------------------------

Um viele Erlebnisse reicher kommen wir in Yuma an. Es ist inzwischen Mitte Dezember und unser Camper bekommt seine verdiente Fahrpause, derweil wir uns in die Weihnachtsferien verabschieden.

Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch...!

Having a lot of great experiences enroute, we reach Yuma. In the meantime it is mid of December and our vehicle gets its well deserved break, while we are heading off for Xmas holidays.

Merry Xmas and a prosperous New Year...!

----------------------------------------------------------------------------------------