Startseite Kontakt Impressum
Triplog
 

Kalifornien bis Washington

Im Mai 2017 landen wir wieder in San Francisco. Auf unserem langen Weg nach Alaska durchqueren wir zunächst die Bundesstaaten Kalifornien, Oregon und Washington.

We arrive back in San Francisco in May 2017. We first cross the states of California, Oregon and Washington on our long journey to Alaska.

----------------------------------------------------------------------------------------

 

 

Zuerst besuchen wir unseren Sohn Tim auf Stanford. Es ist Muttertag und er hat für uns ein leckeres Abendessen zubereitet.

At first we visit our son, Tim, at Stanford. It is Mothers day and he prepared a delicious dinner for us!

 

 

 

 

 

Unser Fahrzeug hat die Reisepause bei guten Freunden in San Rafael verbracht - vielen lieben Dank an Joe und Marka!

Our rig had its travel break in San Rafael at Joe's and Marka's home - thank you two so much! You are such great friends.

Wir richten uns wieder häuslich ein, bauen die mitgebrachten Ersatzteile ein und los geht's: Durch das Napa Valley in Richtung Küste mit Zwischenstopp bei lieben Freunden.

We make ourselves feel "at home" again, mount the new spare parts and here we go: Across the Napa Valley, then towards the coast with a stopover at good friends of ours.

Im Inland war immer super Wetter und wir dachten, es würde an der Küste so bleiben. Doch weit gefehlt, es wechselte fast täglich.

Inland we had always been blessed with great weather. We thought the same would hold true for the coastline. Well, we thought wrong, the weather changed almost daily.

Irgendwann überwiegt der Nebel der uns scheinbar hartnäckig verfolgt. Keine Sonne und kühle Temperaturen - nichts für unser Gemüt!

At some point the fog took over and seemed to follow us relentlessly. No sun and cool temperatures - nothing for our temper!

Dazu noch die erste Reifenpanne - nach 85.000 km!

And on top that, our first flat tire - after 51,000 miles!

Jetzt reicht's, wir fahren wieder landeinwärts! Zwei Meilen reichen und wir haben herrlichen Sonnenschein und gelangen zufällig zu dieser hübschen Ortschaft, Ferndale,  im viktorianischen Stil. Es liegt etwas abseits der üblichen Touristenroute und irgendwie scheint die Zeit hier stehen geblieben zu sein.

Enough is enough, we head inland again! After only two miles the sunshine is back and, by coincidence, we reach the beautiful victorian town, Ferndale. It is not located on the typical tourist routes and somehow it seems as though time as stopped here.

Unser nächster Streckenabschnitt führt uns durch die "Coastal Redwood" Wälder. Auch hier scheint die Vergangenheit in der Luft zu liegen.

On our next stretch, we pass the Coastal Redwood forests. Here too, the past seems to be all present.

 

 

 

So manch ein Baumriese ist bis zu 2.000 Jahre alt, ca 115m hoch und 8m im Durchmesser. Immer wieder sehr beeindruckend, fast ehrfürchtig und winzig stehen wir dazwischen!

Some giants (trees) are up to 2,000 years old, reach heights of 380 feet and measure 24 feet in diameter. It is always fascinating, even reverent and we are so tiny standing between them. 

Wir erreichen Oregon und fahren noch eine Weile entlang der Küste, doch das Wetter spielt nicht mit. Wir entscheiden uns für eine Inland Route am Mt Hood vorbei zum Columbia River.

We reach Oregon and follow the coast line for a while, however, the weather is not on our side. We decide to take an inland route to Mt Hood and the Columbia River George.

Am Columbia River überrascht uns eine wahre Blütenpracht. Wenn es nicht so windig gewesen wäre, würde Tina immer noch dort stehen und Blumen fotografieren.

The Columbia River George is in full bloom. If it weren't so windy, Tina would still be here taking photos of all the different flowers.

Zu dieser Jahreszeit eine traumhafte Kulisse, ein Plateau voller Wildblumen mit Blick auf den mächtigen Columbia River. Er entspringt in den kanadischen Rocky Mountains und ist mit ca 2.000km Länge der viertgrößte Fluss (Wassermasse) Nordamerikas.

At this time of the year a stunning scenery, a plateau covered with wild flowers and a view of the mighty Columbia River. It has its origin in the Canadian Rocky Mountains and with a length of 1,250 miles it is the forth largest river (water volume) in North America. 

Wir folgen dem Historic Columbia River Highway, eine 50km lange Strecke, die aufgrund ihrer Kurven und engen Brücken etwas mühsam zu fahren ist. Dafür bietet sie aber einmalige Ausblicke auf die Columbia River George, die Berge der Cascade Range, endlose Wälder und Wasserfälle.

We follow the 30 mile long Historic Columbia River Hwy. It is quite tricky to drive with its narrow bridges and many curves. But we are rewarded with great views of the Columbia River George, the Cascade Range and endless forests and waterfalls.

 

Die Pazifische Nordwest Region der USA ist ziemlich regenreich - wie auch wir inzwischen bemerkt haben - weshalb es in dieser Gegend viele Wasserfälle gibt. Der Beeindruckendste ist der 190m hohe Multnomah Fall. Zu hoch für nur ein Foto!!

The Pacific Northwest Region of the USA is pretty wet - this we have already come to notice - and the reason for numerous waterfalls. The most spectacular being the 620 feet high Multnomah Fall. Too high to fit on one photo!!

 

 

 

 

Etliche Wandermeilen führten uns entlang quirliger Bäche, durch dichte Wälder und zu vielen weiteren Wasserfällen.

Numerous hiking trails covering plenty of miles guide us alongside creeks, through dense forests and to even more waterfalls.

 

 

Udo hat jetzt genug von Wald und Wasserfällen, er möchte die Welt lieber aus der "Vogelperspektive" von oben betrachten. Aber wo finden wir in dieser feuchten Gegend ein waldfreies Stück Natur?

Auch wenn es etwas sarkastisch klingt, der Vulkan Mt St. Helens im Bundesstaat Washington ist 1980 ausgebrochen und hat mit einer gewaltigen Explosion von seiner 2.950m hohen Kuppe rund 400m abgesprengt und im Umkreis von 27 km wurden Bäume wie Streichhölzer umgeknickt. 

By now Udo has had enough of forests and waterfalls, he prefers to see the world from a "birds eye perspective". But where do we find a forest free piece of land in this wet region?

It might sound sarcastic: in 1980 a huge explosive eruption of the volcano Mt St. Helens in the state of Washington blew 1,320 feet off its 9,735 feet mountain top and knocked down all trees like matches in the 16 mile surrounding area.

Wir finden einen herrlichen Wanderweg einen Bergrücken hinauf. Zu unserer Überraschung liegt dort oben noch Schnee aber die "Vogelperspektive" ist genial! Wir genießen die Aussicht auf Spirit Lake und Mt Adams zur einen Seite und auf Mt St. Helens zur anderen!

We find a great hiking trail along a mountain crest. Surprisingly, at the top, we end up in snow, but the "birds eye perspective" is stunning. We enjoy the vista of Spirit Lake and Mt Adams to the one and of Mt St. Helens to the other side!

----------------------------------------------------------------------------------------

An dieser Stelle legen wir eine kurze Reisepause ein, stellen unser Fahrzeug in Seattle ab und fliegen zu Tim's Graduation nach San Francisco.

At this stage we take a short pit stop, park our rig in Seattle and fly to San Francisco for Tim's graduation.

----------------------------------------------------------------------------------------