Zum Hauptinhalt springen
Startseite Kontakt Impressum
Triplog
 

Our last weeks in Canada

Nach zwei Tagen Beine hochlegen, beginnt es in den Füßen zu kribbeln. So stehen wir schon ziemlich bald wieder in den Wanderschuhen. Wir erkunden die Kananaski's, die Ausläufer der Rockies westlich von Calgary.

After two days of doing nothing, our feet want to start hiking again. Soon we are back in our hiking boots. We explore the Kananaski's, the foothill range west of Calgary. 

Wir haben sehr wechselhaftes Wetter, meistens alle Jahreszeiten an einem Tag. Nachmittags gibt es regelmäßig heftige Gewitter und wir sind froh, wenn wir trocken unseren Camper erreichen.

The weather tends to be variable, with all four season during the day. The afternoons are accompanied with regular and heavy thunderstorms - and we are glad when we reach our camper before getting wet.

Wir planen von hier aus, mit ein paar Abstechern, Richtung Vancouver zurück zu fahren. So kommen wir wieder durch den Banff NP mit seinen vielen, vielen Wandermöglichkeiten. Auf Tina's Wunschliste stehen noch einmal die Sunshine Meadows mit den weitläufigen Wildblumenwiesen. Bei herrlichem Wetter laufen wir dieses Mal am Rock Isle Lake vorbei zum Quartz Hill Ridge.

Our rough plan is to head back to Vancouver exploring the one or the other side trip along the route. We reach Banff NP with its numerous hiking possibilities. On Tina's bucket list is another trip to Sunshine Meadows with its colourful wildflowers. Having gorgeous weather, we pass Rock Isle Lake on our hike towards Quartz Hill Ridge.

Am Horizont (rechtes Bild unten) taucht der Mt Assiniboine (3.616m) auf - auch als Matterhorn der Canadian Rockies bekannt.

Mt Assiniboine (11,932ft) shows up at the horizon (bottom right picture) - also known as the "Matterhorn" of the Canadian Rockies 

Der nächste Trail führt uns über abgrundnahe Wege in alpine Höhen, auf den Cory Pass.

Our next trail takes us close along precipice paths to alpine heights - the Cory Pass.

Bekanntlich ist die Aussicht von oben am beeindruckendsten. Für den Harvey Pass können wir das bestätigen. Inzwischen schon ein Ritual - es tut so gut nach 20km Wegstrecke und ca 1.000 Höhenmetern die heiß gelaufenen Fußsohlen im gletscherkalten Bach runter zu kühlen.

Well, the view from the top is always the best. We can confirm that again for Harvey Pass. By now it has become a ritual - it is such a pleasure to cool down our "overheated" feet in the glacier-cold creek water after a 12 mile hike and an elevation gain of 3,000ft.

Für diesen Trail am Moraine Lake, nahe des touristisch völlig überlaufenen Lake Louise, sind wir schon um Uhr 5:00 aufgestanden. Um Uhr 6:00 kommen wir auf den Parkplatz am Moraine Lake an und können noch gerade die letzte freie Parkbucht ergattern. Kaum zu glauben, so verrückt - auf unserer Wanderung zum 10km entfernten Wenkchemna Pass haben wir dann zum Glück, von der ganzen Menschenmenge, noch genau acht Personen getroffen.

We got up at 5:00am to do this hike at Moraine Lake near Lake Louise - a spot which is "flooded" by tourists. When we reach the parking area at Moraine Lake at 6:00 am we luckily manage to secure the last parking lot. Unbelievable and also a bit crazy - but we are glad to meet only eight persons during our hike on the 6 mile long trail to Wenkchemna Pass.

Auch im Yoho NP waren wir vor vier Wochen schon einmal, jedoch noch nicht bei den Twin Falls.

Four weeks ago we have already been to Yoho NP, however made it not to the Twin Falls.

 

Man kann sich erst einen Überblick der Wasserfälle von unten verschaffen, dann führt der Wanderweg oberhalb der Fälle, direkt an der Abbruchkante vorbei. Ein guter Platz für eine Mittagspause und eine "Gletscherwasserkur" für die Füße.

At first you can get a glance from the bottom of the falls, and then a trail takes you to the top right to the edge of the falls. A great spot for a lunch break and a "glacier-water treatment" for the feet.

In Kanada, und das ist neu für uns, scheint es eine fünfte Jahreszeit - die der Waldbrände, zu geben. Die vielen Gewitter der letzten Wochen haben zu etlichen Waldbränden geführt. Sind davon nicht Menschen oder Siedlungen betroffen, lässt man die Feuer als "Naturgewalt" einfach brennen. Allein in British Columbia gibt es zur Zeit über 500 Feuer. Die Rauchentwicklung ist enorm, die Sicht entsprechend bescheiden, vom brenzligen Geruch mal ganz abgesehen.

Canada, and that is something new to us, seems to have a fifth season - wildfires. The numerous thunderstorms during the last weeks largely caused wild spread wild fires. If there is no threat to humans or settlements, these wildfires are seen and treated as a "force of nature". Currently over 500 wildfires are monitored in British Columbia alone. Smoke is often pretty dense, the view rather poor and added to this comes the smell.

 

 

Wir orientieren uns ab jetzt nach dem "BC Wildfire Service Report". Von der wunderbaren Landschaft ist nicht mehr viel zu sehen, so rauchverhangen ist es inzwischen flächendeckend. 

From now on we start orientating ourselves according the the "BC Wildfire Service Report". The beautiful scenery almost disappears in smoke which now seems to cover huge areas.

Straßen und Teile des NP in die wir als nächstes fahren wollten, sind wegen Waldbrand gesperrt. Wir planen um und fahren eine andere Route.  Dieser neue Weg führt uns unverhofft in ein super klasse Bergparadies - den Bugaboo Provincial Park. Leider ist auch hier vieles im Rauch verschwunden, wir können die Felsen und Gletscher grob erahnen, definitiv eine Gegend um bei blauem Himmel noch einmal wieder zu kommen.

Some roads and parts of the National Park we are heading are closed due to fire hazards. We change our plans and take another route which, by surprise, takes us to a spectacular mountain paradise - the Bugaboo Provincial Park. Unfortunately though, large parts are covered by smoke as well. We try to imagine what the rock formations and glaciers would look like on a sunny day with blue skies - well definitively a spot to return.

Wenn die Panoramasicht nicht so optimal ist, konzentrieren wir uns eben auf die kleineren Dinge zu unseren Füßen. Wie hier die üppigen Blumenwiesen, die Mitte August in voller Blüte stehen, oder das allgegenwärtige "Fireweed" ist eigentlich auch hübsch....

If the panorama view is not really great, we rather look at the smaller things at our footstep. The opulent meadows which are in full blossom in the middle of August, or the ever beautiful fireweed all over the place….

...oder man schaut auf die Fußspuren, wer den Trail sonst noch so benutzt!

….or the tracks of those who use the trail as well!

Unser Weg führt uns wieder durch den Glacier NP, definitiv einer unserer Lieblingsparks. Klar, dass wir dort nochmal eine Wanderpause einlegen, selbst wenn die Rauchsituation ziemlich übel ist. Wir warten ab, nach zwei Tagen bessert sich die Sicht und wir laufen zum Abbott Ridge und den Asulkan Valley Trail, beide mit Gletscherblick inklusive!

Our route takes us back to Glacier NP again, definitively one of our favorite parks. Well, a great spot to stop and do some more hikes, even though it is pretty smoky. We wait for two days, the smoke eases a good part and we hike the Abbott Ridge and the Asulkan Valley Trails, both with splendid glacier views!

Richtung Westen geht es nur nach Revelstoke weiter. Auch hier waren wir im Juli mit Tanja schon einmal. Damals lag noch so viel Schnee auf dem Pass, dass wir auf halben Weg zum Jade Lake wieder umkehren mussten. Jetzt, sechs Wochen später, ist alles getaut und die Landschaft sieht ganz anders aus. Diesmal allerdings ist die Luft so sehr mit Rauch gefüllt, anstatt den 20km langen Weg zu laufen, hätten wir auch irgendwo entspannt sitzen und ein paar Zigaretten rauchen können!!

Heading west will takes us to Revelstoke. We have already been here with Tanja early July. Back then, too much snow pack on the pass made us return halfway on our hike to Jade Lake. Now, six weeks later, the snow has all melted and the scenery looks quite different. However, this time, it is so smoky, we might as well sit somewhere, relax and smoke a couple of cigarettes instead of going on the 12 mile hike!!

Es folgen ein paar sehr willkommene Regentage. Sie löschen zwar keine Waldbrände, aber wenigsten "waschen" sie die Luft vorübergehend wieder sauber. Wir sehen jetzt erst durch welch wunderschöne Landschaft wir gerade fahren. In dem etwas verschlafenen, aber urigen Dörfchen, Kaslo, finden wir eine sehr kompetente Touristen Information. Wir erkundigen uns nach Trails in der Gegend, kaufen schließlich ein ganzes Wanderbuch - Purcell Mountains - here we come!

Eventually it rains for a couple of days. Not enough to extinguish the forest fires, but at least it cleans the air temporarily. Only now we realize the gorgeous scenery we are currently driving through. A very competent visitor information in the remote town of Kaslo provides us with excellent trail information in the area. Wow, we buy a whole book with hiking trails - Purcell Mountains - here we come!

Die Purcells sind fantastisch und geradezu menschenleer. Ein paar wenige Einheimische haben wir getroffen, Touristen verirren sich eher nicht hierher. Drei Tage Natur pur - dann wurde unser Tatendrang von sinkenden Temperaturen und mehr Regen ausgebremst. Wenn auf den Berggipfeln der erste Neuschnee liegt, wird es Zeit weiter zu ziehen.

The Purcells are stunning and nobody seems to go hiking here. We only meet some local, tourists don't come here. We enjoyed three days of pure nature - then rain and dropping temperatures slowed us down. When you see the first fresh snow on the mountain tops, it is time to move on.

Die Vorstellung von mindestens 20 Grad Wärme und natürlich der hervorragende Wein hat uns direkt ins Okanagan Valley gelockt!

Wir nutzen das herrliche Wetter für eine Fahrradtour entlang des Kettle Valley Rail Trails, einer 1989 stillgelegten Eisenbahnlinie, auf der einst Erze nach Vancouver transportiert worden. Heute erfreuen sich Radfahrer und Wanderer über den umgestalteten Streckenabschnitt. Besonders schön ist der Teil durch den Myra Canyon, es geht durch Tunnel und auf zahlreichen Holzbrücken über tiefe Schluchten.

Now, imagine a spot with at least 68F and great wines - yep, it is the Okanagan Valley! 

The sunny and warm weather is ideal for a bike tour along the Kettle Valley Rail Trail - a rail track, once used to transport ore to Vancouver and decommissioned in 1989. The remodelled track is now open for recreational activities - mainly biking and hiking. A pretty beautiful part is the stretch along the Myra Canyon through tunnels and crossing numerous restored tressles.

Uns hat es verwundert, dass in Kanada Wein angebaut wird - doch das milde Klima im Okanagan Valley bietet ideale Voraussetzungen für hervorragende Weine!

It was a surprise to us to see Canadian growing wines - the mild climate though in the Okanagan Valley provides ideal prerequisites for excellent wines! 

 

 

 

Wir lassen für ein paar Tage die Seele baumeln und probieren uns durch die Weinvielfalt.

Life is good - we enjoy tasting the wine variety for a few days.

Der letzte Streckenabschnitt nach Vancouver zurück führt durch den Manning Provincial Park. Wir sind wieder auf etwas über 2.000 m Höhe unterwegs und der Herbst ist jetzt - Anfang September, nicht mehr zu leugnen. Die Temperatur rutscht gefährlich nahe an die null Grad und die Wiesen sind schon in Herbstfarben.

Wir beenden unseren "kanadischen Wandersommer" mit dem Heather und Skyline Trail und knacken die 600 km Marke. Insgesamt sind wir die letzten 2 1/2 Monaten 638km gelaufen und haben dabei knapp 30.000 Höhenmeter überwunden - eine superschöne Zeit!!

The last stretch enroute to Vancouver takes us through Manning Provincial Park. We are again at 6,000 ft elevation, and autumn - the beginning of September, is now reality. Temperatures drop close to freezing and the meadows are in autumn colors.

We finish our "Canadian hiking summer" with the Heather and Skyline trails and break the 375 mile mark. During the last 2 1/2 months we hiked almost 400 miles with a total elevation gain of 90,000ft - a wonderful time!!

Zurück in Vancouver bekommt unser Fahrzeug eine wohlverdiente "Revitalisierungskur" - wir tauschen alle Öle für Verteiler-, Differenzial-, und Automatikgetriebe sowie die Kühlflüssigkeit aus. Es bekommt noch zwei neue Ersatzreifen und ist jetzt mit insgesamt sechs ausgetauschten Reifen für die nächsten 120.000km gut ausgestattet.

Wir bleiben noch ein paar Tage in Vancouver und besuchen Freunde bevor wir Mitte September in die USA einreisen.

Back in Vancouver, our rig gets a real treat - fresh oil for the automatic gearbox, transmission and transfer case, as well as new coolant liquid. With two new spare tires we are now equipped with six new tires and in good shape for the next 75,000 miles.

We stay a couple of days in Vancouver to visit friends before we are heading to the USA by mid September. 

----------------------------------------------------------------------------------------