Baja California 2016
Erwartungsvoll starten wir in die viel gerühmte Baja California. Gleich südlich von Yuma, Arizona, passieren wir die Grenze nach Mexico. Mit den Aus- und Einreiseformalitäten kennen wir uns ja inzwischen aus. Alles verläuft freundlich und reibungslos.
We are heading to the famous Baja California with high expectations. We cross the border to Mexico just south of Yuma, Arizona. Since we are already accustomed with the emigration and immigration formalities, everything goes well.
Wir überqueren die Cordillera de Juarez und erreichen gegen Abend die Pazifikküste.
We cross the Cordillera de Juarez mountain range and reach the Pacific coast at sunset.
Der Norden der Baja ist sehr belebt, Dörfe wechseln sich mit Gemüsefeldern und Gewächshäusern ab. Wir sind nicht begeistert. Wo ist die Einsamkeit und die schöne Natur die wir suchen?
Knapp 100 km landeinwärts liegt ein Nationalpark in den Bergen. Gut, dann machen wir einen Abstecher. Dort ist bestimmt weniger los.
The northern part of the Baja seems to be densly populated along with agriculture and plenty of greenhouses. We are not amused. Where is the loneliness and awesome nature we are looking for?
There is a National park about 60 miles inland. Okay, lets take a detour. It might be less crowded.
Oben angekommen erwartet uns eine unverhoffte Überraschung....
When reaching the top we got caught by a surprise though...
Zugegebenermaßen - wir befinden uns auf 2.500 m Höhe.
Wir stehen in einer weißen Winterlandschaft! Ist das wirklich die Baja California? Laut Park Ranger - ja, und 1-2 m Schnee seien für diese Jahreszeit normal!
We must admit, we are at an altitude of approx. 7,500 feet.
We are in the midst of a freezing winter environment. Is this really the Baja California? According to the ranger - yes, and up to 6 feet of snow is normal for the season.
Okay, hier wollen wir dann wohl doch nicht campen. Für T-Shirt und kurze Hose ist es auch zu kalt.
Wir fahren bis zur Schneegrenze wieder nach unten und übernachten auf einem Bergkamm mit grandioser Aussicht bis zum Pazifik.
Okay, this is not the place we would like to camp for the night. It is a bit too cold for t-shirt and shorts.
We are driving downhill again until we reach the snowline. We put up camp on a ridge with a spectacular view towards the Pacific.
Am folgenden Tag fahren wir wieder an die Küste und weiter nach Süden. Wir finden einen netten Stellplatz am Strand. Wir recherchieren nochmal intensiv, wo denn die weißen Buchten am türkisfarbenen Meer sein könnten und kommen zu dem Entschluss, dass wir wohl weiter nach Süden fahren müssen als wir ursprünglich geplant hatten.
The next day we are driving to the coast again and head southwards. We find a nice spot for the night on a beach. We do some more research of where to find the spectacular bays with the turquoise water. And yes, for that we have to drive further down south than we have originally planned for.
Jetzt wird die Baja so langsam wie wir sie uns vorstellen. Ab San Quintin werden die Dörfer schlagartig weniger und die Kakteen mehr. Hier treffen wir auch auf den Boojum Baum (cirio)(Foto mitte), keine Schönheit aber dafür eine Seltenheit - und wächst nur auf der Baja.
Slowly but surely the Baja now turns towards our imaginations. From San Quintin the towns get fewer and the cactii more. Here you will find the Boojum tree (cirio) (picture in center), not a real beauty but a rarity instead - and only grows on the Baja.
In der Ojo de Liebre Bucht, dem nächsten Ziel auf unserem Weg nach Süden, bringen die Grauwale zwischen Dezember und März ihre Jungen zur Welt, bevor sie sich wieder auf den 12.000km langen Weg nach Alaska und der Bering See machen. Dafür brauchen sie ca 3 Monate. Ein Grauwal wird bis zu 70 Jahre alt, bis zu 15 m lang und wiegt bis zu 40 Tonnen. Bei der Geburt sind sie bereits 5 m lang und wiegen stolze 700 kg.
Our next stop is the bay of Ojo de Liebre. It is here where the grey whales give birth to their calves during December until March each year, before they go on their three month long and 7,500 mile journey to Alaska and the Bering Straight. A grey whale reaches an age of up to 70 years, measures 45 feet in lenght and weighs up to 80 thousand pounds. At birth they measure 15 feet in lenght and weigh already 1,500 pounds.
Von unserem Campplatz am Strand aus konnten wir die Wale sehen und nachts sogar atmen ("pusten") hören.
We could see and actually hear (breathing) the whales from our camp site on the beach.
Die Walbeobachtung hat uns so begeistert, dass wir entscheiden auch noch zur Laguna San Ignacio zufahren, ein weiteres Winterquartier der Grauwale. Bevor wir die Bucht erreichen, kommen wir an mehreren fotogenen Salzpfannen vorbei.
We were pretty much impressed with the whale watching, so we decided to drive to the Laguna San Ignacio, another bay where the greywhales stay over for the winter months. Before we actually reach the bay, we pass by some very fotogenic saltpans.
Wenn ihr denkt, dass man einen Grauwal einfach so im Ganzen fotografieren kann,... weit gefehlt. Von den 15 m Gesamtfisch kommen uns nur Teilstücke vor die Kamera,...und so sieht die Auslese von mindestens100 Fotos aus.
If you think to just take a photo of a greywhale as a whole,...you got it wrong. You can only "catch" pieces of the 45 feet fish with the camera,...and that's what it looks like after you have taken at least 100 shots.
Viel einfacher sind dagegen die Sonnenuntergänge in der Baja California zu fotografieren....immer wieder faszinierend schön in einer unglaublichen Farbintensität.
It is much easier to take some great shots of sunsets on Baja California....again and again very spectacular and so colorful.
Hier mal ein Strandbild anderer Art. Wir saßen beim Frühstück, als diese zwei streitbaren Möven direkt vor unserer offenen Fensterklappe landeten. Der Fisch wechselte zwar ein paar Mal den Besitzer, an teilen wurde nicht gedacht...."the winner takes it all"!
Here now a scene of a different type. While we had breakfast, these two, not so seemingly friendly, seagulls landed right in front of our open window. The fish exchanged the owner a couple of times, however sharing was not an option.... "the winner takes it all"!
Wir durchqueren die Baja nach Osten an den Golf von Kalifornien.
We cross the Baja heading eastwards to the Golf of California.
Hier finden wir schließlich unsere Traumbucht. Nach ca 2.000 km bekommen unser Fahrzeug (und wir) den wohlverdienten "Urlaub".
Here we eventually find our perfect bay. After driving for almost 1,200 miles our vehicle (and us) get the well deserved "holiday".
Wir "spielen" mit dem aufgehenden Vollmond und genießen die Stimmung am Lagerfeuer.
We "play" with the rising full moon and enjoy the atmosphere at the campfire.
Tja, auch im Urlaub sollte man fit bleiben. Wir raffen uns hin und wieder mal auf und erkunden die Umgebung und die angrenzenden Buchten....immer wieder super schöne Aussichten.
Well, even when we are on vacation we like to stay fit. Every now and then we get out of our beach chairs and explore the nearby vicinity and the adjacent bays....with awesome views.
Dies ist der letzte Sonnenaufgang, den wir in unserer Urlaubsbucht erleben, bevor wir nach 10 herrlichen Tagen wieder den Zugvögeln nach Norden folgen.
This will be the last sunrise we enjoyed in our lovely bay. After 10 great days it is time to get going again and to follow the snowbirds northwards.
Wir fahren auf der Golf von Kalifornien Seite zurück nach Norden. Hier haben wir noch einige abgelegene Buchten und Strände zum Übernachten gefunden - für uns definitiv die schönere Seite der Baja!
We drive back northwards on the Golf of California side. It is here where we find some more remote bays and beaches to stay overnight - and for us definitely the more beautiful side of the Baja!
Rückblickend hat uns die Baja California immer besser gefallen. Ein Wehmutstropfen bleibt und das ist der überall in Mexico herumliegende Müll. Schade....,dass das Land dieses Thema nicht in den Griff bekommt.
With the benefit of hind sight, we really started to like the Baja California. There is one drawback however, and that is the trash you will find all over in Mexico. It is sad....,this issue is not yet solved by the country.
-----------------------------------------------------------------------