Mexico - Baja California Feb 2017
Mitte Januar 2017 nehmen wir wieder Fahrt auf. Den Anschluss an die Zugvögel haben wir inzwischen verpasst. Wir entscheiden uns nochmal in die Baja California, Mexico, zu fahren, ein Garant für warmes Wetter und Sonnenschein.
We reconvene our travels again in mid January 2017. We must have lost the snow birds by now. So we decide to once more visit Baja California, Mexico, a sure bet for warm weather and sunshine.
Kakteen in allen Ausführungen und tiefblaue Buchten wechseln sich auf unserem Weg nach Süden ab...
Cactii and blue colored bays are picturesque spots on our way south...
...vorbei an diesem "Schuhladen"! Welche Größe passt?
...passed this "shoe shop"! Which size will fit?
Zwischendurch finden wir einen Übernachtungsplatz ganz anderer Art. Einen Campingplatz zwischen Zitrusbäumen!
By coincidence we find this great place for the night. A camping site in between citrus trees.
Unser eigentliches Ziel aber ist die schöne Bucht, in der wir schon letzten Februar zehn herrliche und entspannte Tage verbracht haben.
Our actual destination however, is the awesome bay where we spent ten great and relaxing days last February.
Da der Strand relativ abgelegen ist und ohne jegliche Versorgung, bevorraten wir uns ausgiebig mit Lebensmitteln, Wasser und Holz.
The beach is rather remote and with no facilities at all, so we stock up plenty of supplies, water and firewood.
Vamos a la playa. Wir genießen die nächsten 14 Tage am Strand unter mexikanischer Sonne...
Vamos a la playa. We enjoy the next 14 days on the beach under the Mexican sun...
...und wenn wir uns nicht am Strand von den "Strapazen des Reisens" erholen, sind wir mit dem Kajak unterwegs. Die Perspektive vom Wasser aus ist eine willkommene Abwechslung. Wir erkunden Buchten und Küstenabschnitte, die wir mit unserem Fahrzeug oder zu Fuss nicht erreicht hätten.
...and if we don't recover at the beach from the "strains of travel", we are busy kayaking. It is a nice change to get a different perspective from the sea side. We discover bays and coast lines, which we would not be able to reach by our vehicle or by foot.
Ein gutes Fotomotiv geben auch die Pelikane ab, ob bei der Schönheitspflege oder beim Fischfang, es ist als ob man die Fernsehsendung "Abenteuer Erde" direkt live und in Farbe vor der "Haustür" erlebt.
Pelicans are great for photo shots, whether they are busy with their morning cleanup or catching fish, as if we are watching a live TV show of Planet Earth in color and right in front of our door.
Spencer, unser netter Strandnachbar versorgt uns mit frischen Fisch im Tausch gegen gekühltes Bier.
Spencer, our nice fellow camper supplies us with fresh fish in exchange for a cold beer.
Abends sitzen wir öfter in geselliger Runde am Lagerfeuer und diskutieren über die aktuelle politische Großwetterlage. Die Präsidentenwahl in den USA bietet Nächte füllenden Gesprächsstoff...!
We spend some nights with fellow travellers at a bonfire and discuss the big political picture on planet Earth. The presidential election in the US serves as a great topic for many evenings.
Nach zwei Wochen Strandleben gehen unsere Vorräte so langsam dem Ende zu und wir wollen auch mal wieder Kontakt mit dem Rest der Welt aufnehmen....mit anderen Worten wir brauchen Wifi und einen Lebensmittelladen. Beides finden wir in dem hübschen Küstenort Loreto weiter südlich.
Our supplies start dwindling after enjoying our life on the beach for two weeks and it is time to get into contact with the rest of the world again....in other words, we need Wifi and a grocery store. We are able to find both in a beautiful coastal town of Loreto further south.
Wir haben wohl nicht viel verpasst, alles in Ordnung...und die Welt dreht sich weiter. Unser Kühlschrank ist auch wieder aufgefüllt...jetzt müssten wir nur noch eine schöne Bucht für uns finden, denn wir haben gerade beschlossen unseren diesjährigen Sommerurlaub in Mexiko zu verlängern.
Der Weg dorthin fordert unser Fahrzeug und Tina's Nerven, doch es hat sich gelohnt.
It looks like we haven't missed a lot, all okay...and the world keeps on rotating. Our fridge is filled up with supplies again...now we just need to find an awesome bay for us since we decided to extend our annual summer vacation in Mexico.
The road/non-road is a challenge for our vehicle as well as for Tina's nerves, but we get compensated.
Für welchen Strand sollen wir uns entscheiden?
Which beach should we choose?
Okay, der Strand im linken Foto (oben) gleich neben einer warmen Quelle...und wir haben die Idylle für uns alleine!
Okay, the beach on the left photo (top) next to a hot spring...and we have the idyll only for us!
Wir richten uns häuslich ein, selbst mit "Open Air" Dusche...die Strandbewohner staunen nicht schlecht!!
We make us home, even with an open air shower...the local beach occupants are somewhat surprised.
Die traumhafte Landschaft lädt auch hier wieder zu Wanderungen und Kajaktouren ein. Wir wollen ja nicht nur faul im Liegestuhl sitzen.
The awesome scenery calls again for hiking and kayaking excursions. Surely, we don't just want to hang around in our beach chairs.
Nach einer Woche, in der sich tatsächlich kein weiterer Camper über die Klippen getraut hat, ziehen wir noch einmal ca 20 km weiter südlich.
After a week in which no other camper attempted to cross the rocks, we decided to move some 15 miles further south.
Wir sind jetzt in dem kleinen Fischerdorf, Agua Verde, gelandet. Hier gibt es sogar ein Restaurant. Zum Mittag essen wir, wie so oft eine saftige Papaya...zum Abendessen paddeln wir zum gegenüberliegenden Strandrestaurant. Es gibt nur ein Gericht: Fisch Tacos und kaltes Bier...hat sehr lecker geschmeckt!
We have now reached the small fishing village Agua Verde. It actually has a restaurant. For lunch we have as quite so often a juicy papaya...for dinner we paddle to a beach restaurant on the other side of the bay. The menu consists of a one liner: fish tacos and cold beer...tasted very delicious.
Am nächsten Tag sehen wir uns die umliegenden Buchten von oben an...immer wieder ein faszinierender Anblick.
The next day we explore and view the surrounding bays from atop...as always a fascinating vista.
Zurück am Wasser verbringen wir viele Stunden damit den Pelikanen beim Fischen zu zuschauen....sie stürzen kopfüber ins Wasser und sind dabei sagenhaft schnell! Es ist eine echte Herausforderung diese Manöver fotografisch fest zuhalten.
Back to the shoreline we spend hours observing the pelicans during their fishing excursions...they pound head first into the water and are incredibly fast. It is quite a challenge to catch these flight motions by camera.
Dies ist unser südlichster Punkt in der Baja California. Es ist bereits Anfang März - Zeit umzudrehen und wieder nach Norden zu ziehen.
This will be our most southern point of travel in Baja California. It is already early March - time to turn around and head northwards again.
----------------------------------------------------------------------------------------
Auf unserem Rückweg legen wir nochmal einen Stop an unserem Lieblingsstrand ein.
On our return trip we stop once more at our most favorite beach.
Auch wenn es uns schwer fällt....die Sonnenaufgänge sind so schön, dass es sich lohnt früh aufzustehen.
Even though it is tough....the sunrises are so awesome and therefore worthwhile to get up early.
...und manchmal organisieren wir ein "Potluck Dinner" und laden alle Segler und Strandcamper dazu ein.
...and every now and then we organise a potluck dinner and invite sailers and campers to join us.
Mal wieder bleiben wir länger als geplant, doch irgendwann lässt sich der Aufbruch nicht länger heraus schieben.
Again, we stay longer as initially planned, however, at some stage we can't postpone our departure anymore.
Unser nächstes Ziel ist das Dorf Mulege...hier gibt es wieder Einkaufsmöglichkeiten und Wifi. Zu unserer Überraschung treffen wir Oran und Ilana, unsere Freunde aus San Francisco. Gemeinsam übernachten wir in Punta Chivato auf dem Weg in Richtung USA. Die letzte Meile ist sandig und steil, die Aussicht von "unserem Plateau" jedoch grandios!
Our next destination is the village Mulege...here we find grocery shops and Wifi. To our surprise we meet Oran and Ilana, our friends from San Francisco. On our way to the USA, we camp together at Punta Chivato. The last mile is pretty sandy and steep, the vista from "our plateau" however, is awesome!
Von hier aus machen wir einen Abstecher an die Pazifikküste, wo wir uns mit Spencer verabredet haben und kommen gerade rechtzeitig zum "Sundowner" an.
From here we do a side trip to the Pacific coast, where we agreed to meet Spencer. We arrive just in time for the sundowner.
Nachdem sich am nächsten Morgen der Nebel gelichtet hat, genießen wir die Weite und Ruhe der Bucht.
We enjoy the tranquility and expanse of the bay after the fog cleared up the next morning.
Wir versorgen Spencer, wie gehabt, mit Bier und frischem Gemüse...er verwöhnt uns diesmal mit fangfrischem Hummer und Muscheln, die wir auf der Kohle des Lagerfeuers zubereiten...es kann nicht besser sein!!
We resupply Spencer, as usual, with beer and fresh veggies...and this time he spoils us with fresh lobsters and clams, which we cook on the coals of our bonfire...life can't be better!!
Zum Abschluss unserer Zeit erleben wir die Baja California in einer einzigartigen Blütenpracht. Wenn es in der Wüste regnet....!
During our last days down here we experience the beauty of a blooming Baja California. When it rains in the desert...!
Wir hatten zwei ausgefüllte und erlebnisreiche Monate in der Baja California. Obwohl wir uns ja eigentlich im Urlaub befanden, hatten wir kaum Zeit nichts zu tun (nach einem Lied von Steve Smith: " When I am in Baja, I barely have time to do nothing"!!). Es war so schön, dass wir bestimmt noch ein drittes Mal wieder kommen.
We enjoyed two busy and eventful months in Baja California. Even though we thought we spent our vacation down here, we barely had time to do nothing (from a song from Steve Smith: "When I am in Baja, I barely have time to do nothing"!!). It was so awesome and we will definitively come down here a third time.
----------------------------------------------------------------------------------------
Bevor wir uns nun auf den langen Weg nach Alaska machen, fliegen wir erst nach Namibia, um den 90. Geburtstag von Udo's Vater zu feiern.
Before we are embarking on our long journey to Alaska, we first fly to Namibia to celebrate Udo's dads 90th birthday.
----------------------------------------------------------------------------------------