Washington bis/to California
An endlosen Getreidefeldern vorbei, fahren wir durch den Osten von Washington bis nach Idaho an den Salmon River.
Passing endless grain fields in eastern Washington, we are headed to the Salmon River in Idaho.
Hier haben wir uns mit Spencer zum Fischen verabredet. Ein Lachs oder Steelhead wäre lecker....! Spencer weiht Udo in die Geheimnisse des Angelns ein. Wir haben eine schöne Zeit mit interessanten Gespräche. Nur Angelglück haben wir nicht, außer einem kleinen Hecht fangen wir nichts.
We meet up with Spencer for river fishing. A salmon or steelhead would be great…! Spencer shows Udo all the tips and tricks of freshwater fishing. We enjoy the great time together with interesting discussions. Not really lucky with the fishing - only a small pike get caught by our hook.
Unsere Freunde- und Familie Besuchsrunde führt uns "an das Ende der Hwy 14" nach Elk City zu Hergart und Jon. Vielen Dank euch beiden für die gemütliche familiäre Zeit!
Our friends and family trip takes us to the "end of Hwy 14" in Elk City to Hergart and Jon. Thank you for so much the family bonding and welcoming time!
Von hier aus geht es weiter nach Montana an den Flathead Lake. Wir besuchen Marie und Michael und mit ihnen das Miracle of America Museum - einer beachtlichen Ansammlung von Kuriositäten vergangener Zeiten. Vielen Dank für die gemeinsamen Tage.
We are heading to the Flathead Lake in Montana. We visit Marie and Michael as well as the Miracle of America Museum - a tremendous collection of almost everything of historical quaintness. Thank you for the wonderful time.
Zurück in Missoula freuen wir uns über ein Wiedersehen mit "Opa" Marty und Marti zum "Sundowner"! Mit Susan und Scott tauschen wir uns über die Zeit seit des letzten Treffens aus und gehen wandern. Vielen Dank für eure nette Gastfreundschaft.
Back in Missoula we are looking forward to see "grandpa" Marty and Marti for a "sundowner"! We meet Susan and Scott to catch up on life again and go hiking. Thank you to all of you for your great hospitality.
Es folgt ein "All American Weekend" bei Scott und Leigh. Auch unser Sohn Tim kommt zu Besuch dazu.
What follows is an "all American weekend" with Scott and Leigh. Our son Tim joins us.
Wir gehen auf Angeltour - "the American way" - mit Angelrute, Bier und anderen Nützlichkeiten ausgerüstet.
We decide to go on a fishing tour - "the American way" - equipped with fishing rod, beer and other utilities!
Zuerst gilt es den Fisch zu fangen. Das dauert eine Weile und macht hungrig.
Well, we first have to catch some fish. That takes a while and we are getting hungry!
Scott hat, als Überlebenskünstler in der Wildnis, immer einen Plan. Schnell ist ein Lagerfeuer entfacht. Die leeren Bierdosen ersetzen den Kochtopf und Chipsbrösel dienen als Gewürzersatz. Kopfüber werden die Fische in die Bierdosen gesteckt und auf der Kohle gegart. Der Stockfisch dient als Garprobe! So einfach ist das - hat sehr lecker geschmeckt!
As a surviving expert in the wilderness, Scott always knows how to help himself. Soon he get's a campfire going. The empty beer cans serve as cooking pots and the chips replace the spices. The fish are stuck head down into the beer cans and then steamed on the fire. The stock fish serves as "ready test". Pretty straight forward - and it tastes so delicious!!
Das darf natürlich auch nicht fehlen - "because it is America"!! Nach einer gewissenhaften Einführung in die Kunst des Schießens gehen Tim und Scott Waldhühner jagen. Doch die "Hühner" sind diesmal die Klügeren - es gib Hühnchen aus dem Supermarkt zum Abendessen!!
This can't be missing - because it is America!! After a conscientious introduction to "the art of shooting", Tim and Scott go grouse hunting. This time the "chicken" are smarter - for dinner it is chicken from the supermarket!!
Wir haben selten so viel gelacht und uns verwundert die Augen gerieben. Dieses superschöne Wochenende in der Idaho Wildnis mit Wein, leckerem Essen und viel Spaß wird uns lange in Erinnerung bleiben. Vielen lieben Dank Scott und Leigh!!
It has been quite a while we had so much joy and rubbing our eyes to what we saw. This wonderful weekend in the Idaho wilderness with wine, delicious food and lots of fun will endure in our memories for long. Thank you so much Scott and Leigh!!
----------------------------------------------------------------------------------------
Wir fahren weiter nach Oregon und durchqueren die "High Desert" (in ca 1.500m Höhe und kaum Niederschlag) im äußersten Südosten. Auf ziemlich abenteuerlichen Wegen gelangen wir zu diesen kleinen Naturwundern. In dieser abgelegenen und eintönigen Gegend haben wir das so nicht erwartet.
Der Leslie Gulch, mit seinen fantasievollen Steinformationen, hat seinen Ursprung in einem Vulkanausbruch vor ca 15 Mio Jahren. Dadurch entstand ein riesiger Krater der mit einer ca 300m dicken Ascheschicht bedeckt wurde. Die durch Mineralien gefärbte Asche verfestigte sich über die Zeit zu Stein. Wasser und Wind haben dann Schluchten, Felsen und Bergspitzen geformt.
We are heading to Oregon and cross the high desert (approx. 4,500ft elevation and virtually no precipitation) in the far south eastern part of the state. On pretty adventurous roads we discover these hidden natural gems. We didn't expect any of these in such a remote area.
Leslie Gulch, with its stunning rock formations date back 15 million years ago, when a volcano blasted out a huge caldera that filled with volcanic ash 1,000 ft deep. Minerals colored the ash as it solidified rock. With time, water and wind formed gulches and cliffs.
Nicht weit entfernt kommen wir zu den Jordan Craters - vor ca 9.000 Jahren ausgebrochen und damit noch relativ jung!
Just a couple of miles away, we reach the Jordan Craters - eruptions began less than 9,000 years ago - pretty recent!
Das Chalk Basin am Owyhee River erinnert an den Bryce Canyon NP in Utah. Durch Erosion werden "Pinnacles und Hoodoos" aus den unterschiedlich gefärbten Gesteinsschichten geformt.
The Chalk Basin at the Owyhee River reminds us of Bryce Canyon NP in Utah. Erosion carves pinnacles and hoodoos out of different colored rock layers.
Nach vielen Kilometern auf staubigen Pisten ist unser nächstes Ziel die Willow Creek Hot Springs. "In the middle of nowhere" haben wir das herrlich warme Wasser für uns alleine! Das kann allerdings auch manchmal ein Nachteil sein!
After covering plenty of miles on dusty roads we reach our next destination - Willow Creek Hot Springs. They are "in the middle of nowhere" and so we have this pool of pleasant warm water for ourselves. This, however, can sometimes be a disadvantage!
Als wir am nächsten Tag unseren Übernachtungsplatz verlassen wollen, bekommen wir einen mächtigen Schreck. Unser Fahrzeug ist genial für Berge und Sand, aber wenn 10 Tonnen ins Rutschen geraten und im Schlamm versinken, dann nützen weder 4x4 Antrieb oder Differenzialsperren.
The next morning, as we are about to leave our camping spot, we are in for quite a surprise. Our rig is ideal for mountains and sand, but when 20th lbs starts slipping and sink into mud, neither 4x4 nor any differential locks will get us out.
Die Schräglage ist kritisch, es gibt eigentlich keine Möglichkeit das Fahrzeug zu stützen. Es sackt immer weiter ab. Alle Mühe die Reifen freizuschaufeln und Steine unterzulegen ist vergebens. Mit eigener Kraft kommen wir hier nicht raus! Unser "Notfall Fahrzeug", das Motorrad, können wir zum Glück noch abladen und es ist sofort einsatzbereit.
Udo ist dann zur nächsten Ranch gefahren - in der "High Desert" Oregon's gibt es allerdings nicht viele! Doch die Farmer hier haben wenigsten ordentliche Traktoren und gleich in mehreren Ausführungen.
Our rig is close to roll over and we have virtually no possibility to support it. It keeps on sinking into the mud. All rescue efforts with shovels and stones are in vain. No ways we will get out of this without additional help. Fortunately, our "emergency vehicle", the motorbike, is ready to go and we are able to unload it.
Udo drives to the next ranch - though there are not that many around in the high desert of Oregon. The farmers here at least have some decent tractors and also in different versions.
Der "Kleine" konnte uns nicht von der Stelle bewegen, der "große Bruder" hat es dann geschafft!
Ende gut - alles gut! Wir stoßen mit unseren Helfern an - wir trinken alle gerne Corona!
The "normal" size tractor did not move us at all, his "big brother" managed to get us out!
All good, lucky us! We toast with our rescuers - we all enjoy a Corona!
In den nächsten Tagen erkunden wir die Alvord Desert. Es hat lange nicht geregnet, die Lehmpfanne ist absolut trocken und es besteht keine Gefahr sich hier festzufahren!
The next day we explore the Alvord Desert. It hasn't rained for quite a while, the big alkali playa ist dry - no risk of getting stuck here!
Es ist der 6. November und heute sind Kongress Wahlen in den USA. Wir haben hier keinerlei Netzempfang und können so entspannt die Alvord Hot Spring mit Blick auf die Wüste genießen.
It is November 6, the day of the midterm elections in the US. Since we do not have any internet access, we enjoy the Alvord Hot Spring with its view of the desert instead.
Was für ein Kontrast. Am Rande der Alvord Desert liegen die Steens Mountains. Eben noch in der Wüste stehen wir jetzt in ca 3.000m Höhe plötzlich im Schnee und ein eisiger Wind pfeift uns um die Ohren!
What a contrast. Almost adjacent to the Alvord Desert, are the Steens Mountains. For one moment you are in the desert, only next to find yourself at 9,000ft elevation, standing in snow with chilling winds blowing over your ears.
Wir fahren weiter Richtung Nevada, nehmen aber nicht die Highway, sondern die Schotterpisten durchs Hinterland. Wie gut, auf dieser Route finden wir noch eine "Hot Spring" und schlagen unser Nachtlager daneben auf. Am nächsten Tag geht es weiter entlang der Black Rock Desert und dem Pyramid Lake nach Reno.
We are headed to Nevada, however, as so often we don't take the highway but take some back country dirt roads instead. Lucky us, enroute we find another hot spring and decide to stay over night. The next day we pass the Black Rock Desert and Pyramid Lake on our way to Reno.
Wir besuchen Udo's Cousine und werden mit einem vorverlegtem "Thanksgiving" Truthahn verwöhnt. Vielen Dank, Heidi, für die nette Zeit, dein leckeres Essen und die späten Stunden im Hot Tub mit Prosecco!
We visit Udo's cousin and get spoiled with an early Thanksgiving turkey. Thank you, Heidi, for the great time, your excellent food and the late night hours in the hot tub with Prosecco!
Wir haben den Lassen Volcanic NP schon länger auf unserer Wunschliste, haben es aber irgendwie nie geschafft ihn in unsere Route einzubeziehen. Jetzt bietet sich eine gute Gelegenheit, da dieser erstaunlicherweise Mitte November noch schneefrei ist.
Wir verschaffen uns erstmal einen Überblick vom Gipfel des Lassen Peak (3.187m) und vom Brokeoff Mt (2.815m), erodierte Überreste einstiger Vulkane. Der letzte Ausbruch des Lassen Vulkan liegt nur gut 100 Jahre zurück.
Lassen Volcanic NP has been our our bucket list for some time, but somehow we never managed to incorporate it in our travel route. Now a perfect opportunity comes up, even though we are in mid-November, Lassen is still snow free, which means all roads are open.
First, we get an overview from the summits of Lassen Peak (10,457ft) and Brokeoff Mt (9,235ft), both eroded volcanic remmants. Lassen Volcano's last eruption just dates hundred years back.
Ein weiterer Vulkantyp im Park ist der kegelförmige "Cinder Cone". Er entsteht, wenn sich Vulkanasche um einen einzelnen Schlot ansammelt. Dieser Vulkan ist um 1650 ausgebrochen.
Another volcano type found in Lassen NP is the cinder cone volcano. It is made up of loose volcanic rock, cinders and ash that accumulate around a single vent. This volcano formed during eruptions around 1650.
Normalerweise kommt der Schnee hier früh und bleibt lange, doch weit unter der Erdoberfläche kocht und brodelt es. Zischende Dampfschlote und blubbernde Schlammlöcher zeigen eindrucksvoll die Kräfte des Erdinneren.
At Lassen snow arrives early and stays late, yet far below the surface, a fire still burns. Roaring steam vents and bubbling mud pools impressively illustrates the forces inside the earth.
Kontrastreicher kann es nicht sein - Bäche und Wasserfälle sind in dieser Jahreszeit bereits am einfrieren.
What a contrast - creeks and waterfalls already beginn to freeze up again.
Die Vielseitigkeit des Lassen Volcanic NP macht ihn so interessant!
It is the diversity which makes Lassen Volcanic NP so interesting!
Wir freuen uns über die herrlichen Tage und bleiben so lange das Wetter es erlaubt, bis Wind, Kälte und Schnee uns vertreiben. Wir fahren Richtung Westen und folgen der alten Highway 1 am Pazifik entlang nach San Francisco.
We enjoy the wonderful days and keep on extending our stay for as long as the weather permits - until wind, cold temperatures and snow frighten us away. We are headed westwards and follow the old Hwy 1 along the Pacific coast to San Francisco.
Es gibt ein herzliches Wiedersehen mit lieben Freunden. Vielen Dank euch allen, Marka und Joe, Eva und Lucian, Ilana und Oran, für eure tolle Gastfreundschaft und Hilfe. Wir haben noch eine schöne Zeit in und um San Francisco, dann stellen wir unser Fahrzeug "winterfest" unter, bevor wir nach Deutschland fliegen und das Weihnachtsfest mit der Familie verbringen.
Here, we meet dear friends again. Thank you all, Marka and Joe, Eva and Lucian, Ilana and Oran, for your remarkable hospitality and help. We enjoy a wonderful time in and around San Francisco, store our rig "winterized" and fly back home to Germany for the festive season with our family.
Die erste Hälfte des nächsten Jahres werden wir bei Udo's Familie in Namibia sein und erst im Juli 2019 in die USA zurückkehren und unsere Reise fortsetzen.
We will spend the first half of next year with Udo's family in Namibia and return to the USA in July 2019 to continue with our adventures.
----------------------------------------------------------------------------------------